Language services

Editing and translation

Enhance or create English content
that connects

Style guide creation

Create a unified voice
for your brand

User guide development

Help users understand
your products

Linguistic consulting

Get a second opinion and ideas​
for a new direction

Copywriting

Compose better copy
to communicate your message

Quality assurance

Evaluate your content​
to achieve your goals

With over 5 years of professional experience and a degree in linguistics,
I offer multiple customizable services

English editing and translation

Ensure your English content meets your desired quality.

From simple proofreading to complex editing, I improve English content in terms of readability, naturalness, clarity, coherence, and grammar. I can also translate into English with high quality.

The content types I deal with include news articles, product user guides, UI for mobile apps and software, websites, ESG and other reports, cloud documentation, and much more. I work with Chinese, Korean, and Spanish.

Communicate better, connect more.

Style guide creation

A style guide outlines all the rules for writing content, such as the usage of grammar points, punctuation, capitalization, numbers, and other aspects.

Providing clear directions to writers, translators, and editors, style guides also help create a neat and consistent style across your content, letting you communicate better with your audience.

Leading companies such as Google, Microsoft, and Apple all have their own style guides. The question is: why don't you?

If you haven't found your style yet, a good place to start is using publicly available style guides. Feel free to contact me for more information or to see how I can help you develop your own style.

User guide development

User guides, instruction manuals, or whatever you want to call them are what bridge your users to your products. While proper grammar and natural language are important, ensuring proper logic and readability could be even more crucial in leading users to great experiences.

I have worked extensively with user manuals for consumer tech products, computer servers, cloud services, and electric vehicles. Also, my experience as a computer technician gives me insight into creating clearer instruction manuals.

Contact me to learn how I can help you edit or develop technical documentation for your products and services.

Linguistic consulting

Let's analyze your challenges and find strategies for improvement. Whether you need the perfect name for an app's feature or a product, guidance on finding your brand's voice, or insights for cross-cultural communication, I offer my ideas to create new pathways in your success.

For five years, I was a language consultant for a global IT service provider, helping them evaluate and improve text and voice content for AI. That along with my years of linguistic experience, teaching, and learning at multiple companies, I can provide a fresh perspective.

Copywriting

Website copy, product descriptions, slogans—they all accompany your brand or product and serve as bridges to your audience.

Drowning the effort you put into your creations with bad copywriting will cost you more in the long run. It's not just about getting the grammar right; word choice, length, and flow can all affect your copy.

I have done copywriting for mobile apps, websites, e-commerce and more. I've also seen my fair share of bad copy. Don't make the same mistakes as everyone else; get a second opinion from me and see how your branding improves.

TQA and LQA

You tested multiple language service providers and chose one to translate your content, but you're still not sure about the quality of your translations.

That's where translation quality assurance and linguistic quality assurance come in. TQA offers you a simple overall view of your translation so you can determine if it meets your standards. The more advanced LQA process is suitable for translations that are already high quality, but require a deeper analysis to identify specific errors or areas for improvement.

I review translations to ensure they meet your expectations and are free of errors that could harm your brand.
Let's work together

Ask for an introductory sample of what I can do to improve your content.
Send me your questions or let's schedule a call.

Contact